Characters remaining: 500/500
Translation

gà mờ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "gà mờ" is an adjective that describes someone who is dim-witted or not very smart. It can also refer to someone who is somewhat clueless or lacks awareness about a situation. The literal translation of "gà mờ" is "dim-eyed chicken," which conveys the idea of being naive or lacking sharpness in thinking.

Usage Instructions:
  • Context: Use "gà mờ" when talking about someone who is slow to understand things or makes foolish decisions. It can be used in both informal and casual conversations.
  • Tone: It is often used in a light-hearted or teasing manner, so be mindful of the context and the feelings of the person you are describing.
Example Sentences:
  1. Anh ta không biết về công nghệ, thật một gà mờ!
    (He knows nothing about technology, he is truly a dim-witted fellow!)

  2. ấy đã làm bài tập sai ấy gà mờ trong môn toán.
    (She got the homework wrong because she is clueless in math.)

Advanced Usage:
  • You can combine "gà mờ" with other words to express more specific meanings. For example:
    • "gà mờ trong kinh doanh" (clueless in business)
    • "gà mờ về chính trị" (dim-witted about politics)
Word Variants:
  • "" means "chicken" and can be used in various contexts, while "mờ" means "dim" or "faint."
  • You might see "mờ" used in other phrases that imply lack of clarity or understanding, but "gà mờ" is specific to describing a person’s mental sharpness.
Different Meanings:

While "gà mờ" primarily refers to someone being dim-witted or clueless, it can also describe actions or situations where someone fails to grasp the seriousness or importance of something.

adjective
  1. dim
    • mắt gà mờ
      dim-sighted
  2. dull-witted
    • anh chàng gà mờ
      A dull-witted fellow

Words Containing "gà mờ"

Comments and discussion on the word "gà mờ"